美媒:中国未来空间站向国际科学家发出邀请

China is inviting international scientists to its future space station 中国未来空间站向国际科学家发出邀请 David Lumb Engadget May 30, 2018 大卫卢姆 With China's Tiangong-1 space station plummet Earthward to a fiery demise back in April, the country has looked forward to its next space outpost. The East Asian nation hopes to have it in orbit by the end of 2022, and is planning to open it up to the world: UN member states can now apply to visit the China Space Station, as it will be called, to perform experiments. 随着今年4月“天宫一号”空间站的坠毁,中国正期待着他的下一个空间前哨站。这个东亚国家希望在2022年底之前将其送入轨道,并计划向世界各国开放。联合国各成员国现在可以申请参观中国空间站,并“开展实验”。 50ff9c5cb9250be3ffed3362493353da.jpg "The China Space Station belongs not only to China, but also to the world. Just as the Outer Space Treaty of 1967 proclaimed, the exploration and use of outer space shall be a common province for humankind. Outer space should become a new domain for promoting the common interests of everyone, rather than a new battlefield for competition and confrontation," said China's representative to the UN, Ambassador Shi Zhongjun, in a statement announcing the initiative. “中国空间站不仅属于中国,也属于世界。正如1967年《外层空间条约》所宣告,探索和利用外层空间将是人类的共同事业,让外层空间成为促进人类共同福祉的xj域,而不是竞争和对抗的新战场。”中国驻联合国代表大使史忠俊在宣布这项倡议的声明中说道。 China's using its upcoming space station as a base to promote international cooperation -- "space diplomacy," as the UN's Office for Outer Space Affairs said in the statement. It's China's latest in a slow campaign to forge stronger ties with other countries, like its partnership with France to launch a climate change-studying satellite. 联合国外层空间事务办公室主任在声明中称:“中国正利用未来空间站作为促进国际合作的基础——这是“太空外交”。这是中国与其他国家建立更紧密关系的缓慢行动中的最新进展,比如与法国的合作,发射一个研究气候变化的卫星。 For now, China will only consider applicants proposing three kinds of experiments: Those who develop their own payloads, those who will use facilities provided by China and those who bring their own material up for research outside the space station. 目前,中国只考虑三种实验模式的申请者:一是利用自行研制的实验载荷在空间站舱内开展实验,二是利用中方提供的实验载荷在空间站舱内开展实验,三是利用自行研制的舱外载荷在空间站舱外开展实验。 United Nations Office for Outer Space Affairs 联合国外层空间事务办公室 This article originally appeared on Engadget. 文章来源“瘾科技” 美国雅虎读者的评论 来源:http://www.santaihu.com/45115.html 外文:https://finance.yahoo.com
John 6 hours ago Their last one worked out so well! 他们的最后一个成功了
 
Kevin7 hours ago "The China Space Station belongs not only to China, but also to the world." Yeah, just like the South China Sea “中国空间站不仅属于中国,也属于世界” 是的,就像南海一样。
 
Kevin 7 hours ago "The China Space Station belongs not only to China, but also to the world." Watch out when China promises not to militarize space. “中国空间站不仅属于中国,也属于世界” 当中国承诺不将外空军事化的时候,你就得注意了。
 
CaptainKKK 9 hours ago China winning 中国要赢了
 
Meiochien 4 hours ago China should build a new space station at a more stable La Grangian point, rather than in simple Earth orbit, in my view. This should be a global effort. 在我看来,中国应该在更稳定的拉格朗日点建造一个新的空间站,而不是在地球轨道上。这应该是全人类要努力的。
 
Will 9 hours ago Bravo! Well said, China! 好极了!说得好,中国。
 
TM08 9 hours ago China will stay far ahead of us in science and take our place as a world leader. Mainly because they don't have Christian conservatives denying science is real. 中国科学将遥遥领先于我们,并将取代我们成为世界领袖。他们没有基督教保守派否认科学是真实的。
 
Mingo 8 hours ago They will not invite US scientists, because US did not let their scientists go to US space station. 他们不会邀请美国科学家,因为我们没有邀请他们的科学家去美国空间站。
 
Think 7 hours ago Why is it called China Space Station, not World, International, or UN? 为什么叫中国空间站,为什么不是叫世界空间站,国际空间站或者联合国空间站呢?
 
三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 美国 » 美媒:中国未来空间站向国际科学家发出邀请
()
分享到: