英媒: 俄罗斯举行史上最大规模军演

Russia teams up with China to launch its largest EVER military drills: 300,000 soldiers, and nuclear-capable missiles feature in exercises NATO claim are rehearsals for a 'large conflict' 俄中联合举行俄史上最大规模军演:30万士兵和可携带核弹头的导弹参加了演习,北约称,这是为一场“大冲突”做准备  31.jpg Russia has teamed up with China to launch its largest every military drills, with 300,000 Russian troops taking part along with Chinese soldiers in a massive show of force that has rattled the West. 俄中联合举行俄史上最大规模军演,30万俄罗斯士兵连同中国士兵参加了此次大规模军演,此举令西方感到不安。 The week-long war games dubbed 'Vostok-2018' (East-2018), 'have kicked off' in far eastern Russia and on the Pacific Ocean, the defence ministry said in a statement. 俄国防部在一份声明中表示,为期一周、名为“东方-2018”的军事演习已在俄罗斯远东和太平洋地区拉开帷幕。 It released video footage of military vehicles, planes, helicopters and ships getting into position for the initial stage of the drills. 俄国防部公布的视频片段显示军用车辆、飞机、直升机和军舰在演练初始阶段就位。 The drills, which include the Chinese and Mongolian armies, have been condemned by NATO as a rehearsal for 'large-scale conflict'. 这场有中国和蒙古军队参与的演习被北约谴责为“大规模冲突”的预演。 The war games are underway at five ranges in the east of Russia, and in the waters of the Sea of Japan, Bering Sea and the Sea of Okhotsk.   该军事演习在俄罗斯东部、日本海、白令海和鄂霍次克海的五个海区进行。   The Russian army has compared the show of force to the USSR's 1981 war games that saw between 100,000 and 150,000 Warsaw Pact soldiers take part in 'Zapad-81' (West-81) - the largest military exercises of the Soviet era. 俄罗斯军方将这次军演与1981年苏联的军演作比较,当时有10-15万华沙条约组织的士兵参加了“西方-81”军演,这是苏联时代规模最大的军事演习。 But Defence Minister Sergei Shoigu said these exercises are even larger, with 300,000 soldiers, 36,000 military vehicles, 1,000 planes and 80 warships taking part in the drills. 俄国防部长绍伊古称,此次演习规模更大,有30万名士兵、3.6万辆军车、1000架飞机和80艘军舰参加。 He said the games would be at an 'unprecedented scale both in territory and number of troops involved.' 绍伊古称,演习将在地域和参与军队数量上达到前所未有的规模。 'Imagine 36,000 military vehicles moving at the same time: tanks, armoured personnel carriers, infantry fighting vehicles - and all of this, of course, in conditions as close to a combat situation as possible,' Shoigu said. “想象一下,3.6万辆军用车辆同时行驶:坦克、装甲运兵车、步兵战车——当然,所有这些都是在尽可能接近作战情况的情况下进行的。”绍伊古说到。 Some 30 aircraft from the Chinese air force will also take part in the five day drills. 来自中国空军的大约30架飞机也将参加为期五天的演习。 The Chinese claimed the vast operation was not 'directed against any third party' and would focus purely on 'defences, firepower strikes and counterattack.' 中方称,此次大规模军演并非针对任何第三方,将纯粹专注于防御、火力打击和反击。 The latest in a series of massive drills ordered by Putin come at a time of escalating tensions between Moscow and the West over accusations of Russian interference in western affairs and ongoing conflicts in Ukraine and Syria. 正值莫斯科和西方之间的紧张关系升级,西方指责俄罗斯干涉西方事务,乌克兰和叙利亚的冲突仍在继续之际,这是普金下令举行的一系列大规模演习中最近的一次。 33syria.jpg Vostok-2018 also features more than twice the number of troops in the entire British armed forces, which is just below 150,000. “东方-2018”参与士兵数量是整个英国军队的两倍多,英国军队人数不到15万人。 The Russian army is rolling out all of its latest additions for the event: Iskander missiles that can carry nuclear warheads, T-80 and T-90 tanks and its recent Su-34 and Su-35 fighter planes. 俄罗斯军方将在此次军演展示所有最新装备:可携带核弹头的“伊斯坎德尔”导弹、T-80和T-90坦克,以及最新苏-34和苏-35战斗机。 At sea, the Russian fleet is deploying several frigates equipped with Kalibr missiles that have been used in Syria. 在海上,俄罗斯舰队部署了几艘装备有Kalibr巡航导弹的护卫舰,这些导弹已经在叙利亚使用。 Wednesday will see games featuring anti-aircraft technology, while the main event will be on Thursday, the defence ministry told journalists covering the event in eastern Siberia. 俄国防部对在西伯利亚东部报道此次军演的记者表示,周三将有防空技术的演习,而主要演习将在周四举行。 NATO said that Vostok-2018 'demonstrates Russia's focus on exercising large-scale conflict'. 北约表示,“东方-2018”显示出俄罗斯聚焦于大规模战斗的演练。 'It fits into a pattern we have seen over some time - a more assertive Russia, significantly increasing its defence budget and its military presence,' the alliance's spokesman Dylan White said in late August. 北约发言人迪伦·怀特 8月底表示,这符合我们一段时间以来的观察:一个愈发独断的俄罗斯,在大幅增加国防预算开支和军队存在。 Last month, Kremlin spokesman Dmitry Peskov said Russia's 'ability to defend itself in the current international situation which is often aggressive and unfriendly to our country is justified, essential and without alternative'. 上月,克里姆林宫发言人德米特里•佩斯科夫表示,在当前对我国极具挑衅和敌意的国际形势下,加强国防能力是合理、必要的,俄没有其他选择。 Relations between Russia and the West declined sharply in 2014 with Moscow's annexation of Crimea and the subsequent conflict in eastern Ukraine. 2014年,随着莫斯科吞并克里米亚以及随后乌克兰东部的冲突,俄罗斯与西方的关系急剧恶化。 The Kremlin has also accused NATO of expanding westwards and threatening Russian national security. 克里姆林宫也指责北约向西扩张,威胁俄罗斯的国家安全。 Moscow has increased the number of its large-scale military exercises in the Caucasus, the Baltic and the Arctic in recent years. 近年来,莫斯科加大了在高加索、波罗的海和北极地区的大规模军演次数。 Russia's previous military exercise in the region, Vostok-2014, was almost half the size, with 155,000 soldiers participating. 俄罗斯此前在该地区的“东方-2014”军演,共有15.5万名士兵参加,规模几乎是此次演习的一半。 The country's war games in Eastern Europe last year, Zapad-2017, saw 12,700 troops take part according to Moscow. Ukraine and the Baltic states said the true number was far bigger. 莫斯科方面称,俄罗斯去年在东欧举行的“西方-2017”军演共有1.27万士兵参加。但乌克兰和波罗的海国家表示,实际数字要大得多。 Russia has been preparing for the latest drills for weeks - at one point closing a road so planes could land near Khabarovsk, and firing missiles from land, surface and submarine at a target in the Sea of Okhotsk. 几周来俄罗斯一直在为最新的军演做准备——一度关闭了一条道路,以便飞机能够在哈巴罗夫斯克附近着陆,并从陆地、水面和潜艇向鄂霍次克海的目标发射导弹。 Separately he has a large convoy in the Arctic and some 25 warships in the Mediterranean – the biggest deployment since the deployed forces in Syria three years ago. 另外,他在北极有一个大护舰队,在地中海有大约25艘军舰——这是自三年前在叙利亚部署军队以来最大的一次部署。 Ahead of the games, Russian forces unleashed a devastating display involving synchronised launches from land, surface vessel and submarine hitting targets in the Sea of Okhotsk. 在军演之前,俄罗斯军队进行了一场毁灭性的演习,包括陆地、水面舰艇和潜艇同步发射,击中鄂霍次克海的目标。 The live-fire exercise hit two drifting targets in the Sea of Okhotsk on Russia's Pacific coast as Putin was on a trip to Siberia. 这次实弹演习击中了俄罗斯太平洋海岸鄂霍次克海的两个漂移目标,当时普京正在西伯利亚旅行。 Four different types of cruise missile were used in the attack - Vulkan, Granit, Malakhit and Onyx.They were fired from the missile cruiser Varyag - flagship of the Pacific fleet - as well as missile corvettes Razliv and Moroz, and the Tomsk nuclear powered submarine. 此次攻击使用了四种不同类型的巡航导弹——Vulkan、Granit、Malakhit和Onyx,从导弹巡洋舰瓦良格号、导弹护卫舰拉斯利夫号和莫罗兹号、以及“托木斯克”号核动力潜艇发射。 They were supported by the Bastion missile system fired from land. The distance of the targets was between 155 and 310 miles. 它们由地面发射的堡垒导弹系统支持。目标的距离在155到310英里之间。 'All seven cruise missiles successfully hit the targets,' said a statement from Russia's eastern military district. 俄罗斯东部军区发表声明说,七枚巡航导弹均成功命中目标。 Earlier vehicles were halted on the Khabarovsk to Komsomolsk-on-Amur motorway to allow Su-30SM, Su-35S and MiG-31 pilots to test their landing and takeoff skills on the narrow road, according to local reports. 据当地媒体报道,早些时候为了让苏- 30sm、苏- 35s和米格-31飞行员在狭窄的公路上测试自己的起降技能,哈巴罗夫斯克至阿穆尔河畔共青城高速公路上的车辆被拦了下来。 Military Mi-26 helicopters also swooped in to land on the highway, and an An-26 was seen touching down on the two-lane road. 军用米-26直升机也俯冲而下,降落在高速公路上,一架安-26飞机降落在双车道上。 Halted motorists filmed the amazing scenes as they got a grandstand view for the military exercise close to the Chinese border in the Russian Far East. 在俄罗斯远东靠近中国边境的地方,一群被拦下的司机拍摄了这一令人惊叹的场景,他们看到了军演的全景。   英国每日邮报读者评论: 来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/46044.html   译者:Jessica.Wu 外文:https://www.dailymail.co.uk/news/article-6154181/Russia-teams-China-launch-largest-military-drills.html?tdsourcetag=s_pcqq_aiomsg
Ex-Forces and Proud, London, United Kingdom, moments ago This is a scary article. For those of you that think it is the West forcing Putin's hand, try reading the novel "Ghost Fleet". It is on the desks of four-star generals and junior naval officers, and it has found its way on to the recommended reading lists for every branch of the American military. 这是一篇可怕的文章。如果你认为是西方在逼迫普京,那就读读小说《幽灵舰队》吧。四星上将和初级海军军官的书桌上也有这本书,而且它已经进入了美国军队各个部门的推荐读物名单。
Star Turn, south shields, United Kingdom, moments ago Looks like China, the sleeping giant has woken up! 看来中国这个沉睡的巨人醒了!
三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 英国 » 英媒: 俄罗斯举行史上最大规模军演