美媒:小米发布迄今最贵手机MIX 3,目标对准华为和苹果

China's Xiaomi Aims Its Priciest Phone at Huawei and Apple 小米发布迄今最贵手机MIX 3,目标对准华为和苹果  1.jpg (Bloomberg) -- Xiaomi Corp. really wants to shed its down-market image. China’s No. 2 smartphone maker is counting on its most expensive device yet to face off against Huawei Technologies Co. and Apple Inc. at home while carving out a bigger footprint in Europe. (彭博社)——中国第二大智能手机制造商小米欲摆脱其低端市场的形象,指望依靠其迄今最昂贵的手机在国内与华为和苹果展开竞争,同时在欧洲开拓更大的市场。 The Chinese smartphone maker on Thursday unveiled the MIX 3, the fourth generation of a series introduced in 2016. Xiaomi’s latest effort to acquire a premium gloss features a bezel-less 6.4-inch screen, Qualcomm Inc. processors and slick ceramic body. It now sports front-facing cameras on a sliding structure nestled behind the screen, doing away with the notch popularized by the iPhone. 周四,小米发布了MIX 3,这是2016年推出的系列产品的第四代,拥有6.4英寸全面屏,配备高通公司处理器和光滑的陶瓷机身,隐藏式前置摄像头,摈弃了iPhone普及的凹槽。 The device will go on sale from November starting at 3,299 yuan ($475) and going all the way up to 4,999 yuan for a “Forbidden City” special edition. It marks Chairman Lei Jun’s effort to make greater headway into a more profitable premium market dominated by Apple, Samsung Electronics Co. and -- to an increasing extent -- Chinese rival Huawei. That’s where customers have deeper pockets to pay for services such as music and games that Xiaomi deems the future of its business. 这款手机将于11月开始发售,起价3299元(合475美元),而“故宫”特别版的起价则高达4999元,这标志着董事长雷军努力进军由苹果、三星和华为占主导的利润率更高的高端市场。小米认为音乐和游戏是其业务的未来,而高端客户对此更具消费实力。 Beijing-based Xiaomi is trying to steal market share from Huawei, the leader in China -- especially in the 3,000 yuan-plus market thanks to its P and Mate series gadgets. It also wants to build a bigger presence in Europe, a stepping stone to the U.S. Both are vital to sustaining its pace of revenue growth. Xiaomi disclosed Thursday that phone shipments for the year had surpassed 100 million units -- overtaking 2017’s total -- but much of that would have come from cheaper models in India and elsewhere. 总部位于北京的小米正试图从中国的领军企业华为手中夺取市场份额。得益于其P和Mate系列产品,华为是中国市场的领军企业,尤其是在人民币3000元以上的市场上。作为进军美国的跳板,小米还希望在欧洲拓展更大的业务,这两项举措都对维持营收增长速度至关重要。周四小米披露,今年的手机出货量已经超过了1亿部,超过了2017年的总量,但其中大部分为龙8国际娱乐等地的廉价机型。 “We’ve been focusing on our internal capabilities this year, in preparation for future competition,” Lei told reporters and industry executives gathered within the Forbidden City, the centuries-old former imperial palace at the heart of Beijing. “The biggest brands are heavily invested in cameras and AI. It’s those areas that will decide the top-tier vendors and smaller players.” 雷军对聚集在故宫的记者和业内高管说:“今年我们一直在关注内部产能,为未来的竞争做准备。主导品牌在相机和人工智能上投入巨资,这些领域将决定谁是顶级供应商,谁是小型企业。” The MIX 3 will sport the usual AI-powered bells and whistles, such as auto-background blur for selfies. Xiaomi’s marquee device also sports an AMOLED screen, Snapdragon 845 chipset and 24-megapixel front-facing dual camera. But it may have a ways to go to wrest interest from Apple’s and Huawei’s latest models -- Lei on Thursday mostly pitted the MIX 3 against the older iPhone X and Huawei’s P20. MIX 3将具备AI驱动的花哨功能,比如自拍时背景自动虚化。MIX 3还配备了AMOLED屏幕、骁龙 845芯片组和2400万像素的前置双摄像头。但要想与苹果和华为的最新产品对抗,小米可能还有很长的路要走。周四,雷军主要将MIX 3与旧款iPhone X和华为P20相对比。 Regardless, Xiaomi needs the MIX 3 to be a hit. The smartphone vendor wrapped up a $5.4 billion initial public offering in July, only to find itself under intense scrutiny from investors over valuations comparable to higher-growth internet giants such as Facebook Inc. Pressured further by the uncertainty surrounding U.S.-Chinese tensions, Xiaomi has lost roughly $13 billion or about a quarter of its market value since its debut. 无论如何,小米需要MIX 3大获成功。这家智能手机供应商7月份完成了54亿美元的首次公开募股(IPO),但却发现与Facebook Inc.等增长更快的互联网巨头相比,其估值受到了投资者的密切关注。由于中美紧张关系的不确定性进一步加大了压力,小米自上市以来已亏损约130亿美元,约为其市值的四分之一。 “It’s something worth looking out for even if the MIX range is not going to bring in meaningful revenue for a long time,” said Nicole Peng, senior research director of Canalys. “It is to showcase how much R&D capability Xiaomi has got in its pocket.” Canalys的高级研究总监Nicole Peng表示:“即使MIX在很长一段时间内不会带来可观的收入,也是值得关注的。这是为了展示小米掌握的研发能力。”   美国雅虎读者评论: 译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/46370.html   译者:Jessica.Wu 外文:https://finance.yahoo.com/news/china-apos-xiaomi-aims-priciest-075253040.html James15 hours ago AI needs 128 bit and above processors + OS. Xiaomi can pull far ahead of the crowd with a 256 bit 'professional' platform now. 人工智能需要128位以上的处理器+操作系统。小米拥有256位的专业平台,比大部分同行遥遥领先。   Republican(USA) Democrat(China)13 hours ago Simply will never buy these phones that has everything stolen and copied from Apple and Samsung.. My GF will probably look down on me if I carry one of those... 绝对不会买这些手机,里面的所有东西都是从苹果和三星那里偷来的。如果我要是买了,我的女朋友可能会看不起我……   Anonymous10 hours ago I'll buy it for $100 for my kids. 100美元的话,我就给孩子买一部。   Joe16 hours ago "R&D In Their Pocket"??? I highly doubt whatever they have in their pocket wasn't stolen from many different companys....both US and South Korean. “他们掌握研发能力”?,我强烈怀疑他们掌握的一切都是从美国和韩国公司窃取的。   James W10 hours ago We Americans like to cry and feel bad that China is ahead of us. Sorry China, pay no mind to these innocent souls. 因为中国比我们领先了,我们美国人就觉得不舒服,喜欢在那大喊大叫。对不起,中国,别在意这些无辜的灵魂。  
三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 美国 » 美媒:小米发布迄今最贵手机MIX 3,目标对准华为和苹果
()
分享到: