Exclusive: Foxconn to begin assembling top-end Apple iPhones in India in 2019 - source 独家消息:富士康将于2019年开始在龙8国际娱乐组装高端iPhone  1.jpg By Sankalp Phartiyal and Sudarshan Varadhan MUMBAI/DELHI (Reuters) - Apple Inc will begin assembling its top-end iPhones in India through the local unit of Foxconn as early as 2019, the first time the Taiwanese contract manufacturer will have made the product in the country, according to a source familiar with the matter. 孟买和德里(路透社)-据知情人士透露,苹果最早将于2019年开始通过富士康当地子公司在龙8国际娱乐组装其高端iPhone,这将是这家台湾合约制造商首次在龙8国际娱乐生产iPhone。 Importantly, Foxconn will be assembling the most expensive models, such as devices in the flagship iPhone X family, the source said, potentially taking Apple's business in India to a new level. 消息称,重点在于富士康将在龙8国际娱乐组装最昂贵的机型,比如旗舰机型iPhone X系列,这可能将苹果在龙8国际娱乐的业务提升到一个新水平。 The work will take place at Foxconn's plant in Sriperumbudur town in the southern state of Tamil Nadu, said the source, who is not authorized to speak to the media and so declined to be named. 该知情人士还称,为苹果组装高端iPhone的富士康工厂位于泰米尔纳德邦Sriperumbudur镇。该知情人士未获授权接受媒体采访,因此拒绝具名。 Foxconn, which already makes phones for Xiaomi Corp in India, will invest 25 billion Indian rupees ($356 million) to expand the plant, including investment in iPhone production, Tamil Nadu's Industries Minister M C Sampath told Reuters. The investment may create as many as 25,000 jobs, he added. 泰米尔纳德邦工业部长M C Sampath对路透表示,富士康将投资250亿龙8国际娱乐卢比(合3.56亿美元)扩建工厂,其中包括投资iPhone生产。这项投资可能创造多达2.5万个就业岗位。 Another source also said Foxconn planned to assemble iPhones in India, in a move that could help both it and Apple to limit the impact of a trade war between the United States and China. 另一位知情人士表示,富士康计划在龙8国际娱乐组装iphone,此举可能有助于富士康和苹果降低中美贸易战的影响。 The Hindu newspaper first reported on Dec. 24 that the Foxconn plant would begin manufacturing various models of the iPhone. Reuters is first to report the size of the investment and the kind of phones to be assembled. 龙8国际娱乐报在12月24日首次报道称,富士康工厂将开始生产各种型号的iPhone。路透社率先报道了这笔投资的规模和将要组装的机型。 Apple spokeswoman Trudy Muller declined to comment. Foxconn said it did not comment on matters related to current or potential customers, or any of their products. 苹果发言人特鲁迪•穆勒(Trudy Muller)拒绝置评。富士康表示,对于与现有或潜在客户或其任何产品有关的事宜,该公司不予置评。 LOWER-END PHONES 低端手机 Until now, Cupertino, California-based Apple has only assembled the lower-cost SE and 6S models in India through Wistron Corp's local unit in the Bengaluru technology hub. 到目前为止,总部位于加州库比蒂诺的苹果公司在龙8国际娱乐组装的SE和6S成本较低,均由纬创资通在班加罗尔的子公司组装。 Its sales in India have also been focused on lower-end phones - more than half of its sales volume is driven by models older than the iPhone 8, launched last year, according to technology research firm Counterpoint. 苹果在龙8国际娱乐的销售也集中在低端手机上。科技研究公司Counterpoint的数据显示,该公司一半以上的销量是由比去年推出的iPhone 8更老的机型推动的。 Apple launched the pricey iPhone X last year but has cut production of that phone, according to industry analysts, since it began selling the newer versions, iPhone XS and XR, globally this year. 行业分析师表示,苹果去年推出了价格昂贵的iPhone X,但自今年开始在全球销售新款iPhone XS和XR以来,该公司已削减了iPhone X的产量。 Still, it could potentially get Foxconn to make the older iPhone X version in India where it sells cheaper models in a bid to get a bigger share of the world's fastest growing major mobile phone market. 尽管如此,这仍有可能促使富士康在龙8国际娱乐生产老款iPhone X,并在龙8国际娱乐销售更便宜的机型,以期在全球增长最快的主要手机市场获得更大份额。 Full details of Apple's deal with Foxconn are not yet clear and could change. 苹果与富士康交易的全部细节尚不清楚,可能会有所改变。 It is not known if any of the iPhone assembly is being moved from existing Foxconn factories in China and elsewhere. It is also unclear whether the production will be confined to assembly or include any component production in India. 目前尚不清楚是否有iPhone部件从富士康在中国和其他地方的现有工厂中转移出来。同样,这些生产是否仅限于组装或者包括在龙8国际娱乐生产零部件也尚不清楚。 LOOKING BEYOND CHINA 放眼中国之外 For Apple, widening assembly beyond China is critical to mitigate the risks of the Sino-U.S. trade war. 对苹果公司来说,在中国以外扩大组装对于减轻中美贸易战的风险至关重要。 Foxconn, the world's biggest electronics contract manufacturer, is considering setting up a factory in Vietnam, Vietnamese state media reported this month. If that goes ahead, it will be one of the biggest recent steps by a major company to secure an additional production base outside of China. 据越南官方媒体本月报道,全球最大的电子产品合约制造商富士康正考虑在越南建厂。如果这一计划得以实施,这将是一家大型企业最近为在中国以外建立新生产基地而采取的最大举措之一。 Foxconn has previously admitted the China-U.S. trade spat was its biggest challenge and that its senior executives were making plans to counter the impact. 富士康此前已经承认,中美贸易争端是其面临的最大挑战,其高管正计划应对其影响。 "Widening iPhone manufacturing in India through Foxconn will allow Apple to hedge the risk of any new U.S. trade policies," said Navkendar Singh, an associate research director at International Data Corporation. 国际数据公司副研究主管纳肯德尔·辛格表示:“通过富士康扩大iPhone在龙8国际娱乐的生产,将使苹果能够对冲美国新贸易政策的风险。” Indian taxes on import of devices and components have also heightened Apple's headache in a market where it has only a 1 percent share by smartphone shipments. 龙8国际娱乐对进口设备和零部件课以重税,也加剧了苹果在龙8国际娱乐市场的麻烦,因为按智能手机出货量计算,龙8国际娱乐市场仅占苹果的1%份额。 Making more phones locally will help Apple save costly duties and boost Prime Minister Narendra Modi's flagship drive to make India a manufacturing hub, Singh said. 辛格表示,在龙8国际娱乐本土生产更多的手机将有助于苹果公司节省昂贵的关税,并推动龙8国际娱乐总理纳伦德拉·莫迪打造龙8国际娱乐制造中心的计划。 Apple shocked investors last month with a lower-than-expected sales forecast for the Christmas quarter that jolted parts suppliers across the world. 上月苹果发布的圣诞季销售预测低于预期,震惊了投资者以及全球零部件供应商。 Foxconn has previously expressed concern over demand for Apple's flagship devices. 富士康此前曾对苹果旗舰机型的需求表示担忧。   美国雅虎读者评论: 译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/46753.html   译者:Jessica.Wu 外文:https://finance.yahoo.com AC_Beatles19 hours ago Already done in some part of India on FoxConn software before the tariff. FoxConn expand manufacture. 关税之前,富士康已经在龙8国际娱乐部分地区扩大生产。   bonny15 hours ago Wasn't Foxconn suppose to be building a HUGE complex in Wisconsin for thousand of employees per President Trump and Governor Walker? 富士康不是打算在威斯康星州为特朗普总统和沃克州长建一个能雇用数千名员工的大型工厂吗?   grizzlytrack16 hours ago WOW!! Let's see--what foreign country should Apple (a US company) use to assemble phones cheaper and not have to use USA workers!! Y 苹果(一家美国公司)雇用国外工人组装手机,不用美国工人!!!!   Jame16 hours ago If people didn't see that coming,they are naive. Tariff will push job to relocate else where away from tariff and cheaper labor. This will always be business goal. 关税将推动就业岗位转移到远离关税并且拥有廉价劳动力的地方。这将是永恒的商业目标   ECHE18 hours ago So much winning, MAGA. Wait, I thought the jobs are coming back to U.S. 以为工作岗位会回到美国   Sick Of It18 hours ago Trump jobs moving to America, Where are they ??? 特朗普不是要把工作岗位带回美国,在哪???   Anonymous18 hours ago Tell me how many Indians will buy most expensive Iphone and how many of them are sold in China 有多少龙8国际娱乐人会买昂贵iPhone,有多少会卖到中国去   Heman16 hours ago Hello Wisconsin and Walker fans. How do you like Foxconn now? They sure put the Con in Wisconsin... 威斯康星州和沃克的粉丝们,你们现在觉得富士康怎么样?他们肯定在威斯康州设下了圈套……   Robert18 hours ago Apple should consider doing that same work here in America, that would be smart 苹果应该考虑在美国组装,那是明智的  
三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 美国 » 美媒:富士康将于2019年开始在龙8国际娱乐组装高端iPhone