Tesla CEO Musk breaks ground at Shanghai Gigafactory to launch China push 特斯拉CEO马斯克上海超级工厂奠基,启动进军中国计划 By Yilei Sun and Adam Jourdan SHANGHAI/BEIJING (Reuters) - Tesla Inc broke ground on Monday for its Shanghai Gigafactory where it plans to begin making its Model 3 electric vehicles (EV) by year-end, a first step in localising production in the world's largest auto market. 上海/北京(路透社)-周一,特斯拉上海超级工厂破土动工,计划在年底前开始生产Model 3电动汽车(EV),这是在全球最大汽车市场实现本土化生产的第一步。 At a ceremony at the site of the plant on the outskirts of Shanghai, Chief Executive Elon Musk joined the city's mayor and other local government officials to formally begin construction of a factory that Tesla has said will cost around $2 billion. 特斯拉首席执行官埃隆•马斯克与上海市市长和当地其他政府官员一道,出席了位于上海郊区工厂的奠基仪式。特斯拉表示,该工厂将耗资约20亿美元。 "We think with the resources here we can build the Shanghai Gigafactory in record time and we're looking forward to hopefully having some initial production of the Model 3 towards the end of this year and achieving volume production next year," Musk said at the event. 马斯克在奠基仪式上表示:“我们认为,凭借这里的资源,我们可以在创纪录的时间内建成上海超级工厂,我们希望在今年年底前实现Model 3的初期生产,并在明年实现量产。” u=2137048164,2853614740&fm=173&app=49&f=JPEG.jpg The so-called Gigafactory is China's first wholly foreign-owned car plant, a reflection of China's broader shift to open up its car market, even amid a trade war with the United States which has seen a rise in tariffs on cars imported from the U.S. 这座被称为Gigafactory的工厂是中国首家外商独资汽车厂,反映出中国正在更广泛地转向开放汽车市场,即便与美国爆发贸易战,对从美国进口的汽车提高了关税。 Producing cars locally is likely to help Tesla minimise the impact of the trade war, which has forced the EV maker to adjust prices of its U.S.-made cars in China. Keeping prices in check will also help Tesla fend off competition from a swathe of domestic EV startups such as Nio Inc, Byton and XPeng Motors. 在中国本土生产汽车,或有助于特斯拉将贸易战的影响降至最低。贸易战已迫使这家电动汽车制造商调整美国制造汽车在华销售的价格。控制价格还将帮助特斯拉抵御来自蔚来、拜腾和小鹏汽车等一系列国内电动汽车初创企业的竞争。 "Affordable cars must be made on same continent as customers," Musk wrote on Twitter ahead of the event. “经济型汽车必须在消费者所在的大陆上进行生产。”马斯克在活动开始前在Twitter上写道。 美国雅虎读者评论: 译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/46836.html   译者:Jessica.Wu 外文:https://news.yahoo.com 张last month American cars are everywhere in China, but what cars are they everywhere in America? 美国车在中国随处可见,但在美国随处可见的是什么车呢?   soululast month US lost tech again 美国又要失去技术了。   Joelast month Broke ground today and factory will be finished by summer that's only China can do !!! 今天破土动工,夏天就能完工,这只有中国能做到!!!   Blossomlast month Another big loss for Americans. 美国人的一重大损失。   J.P.Satanazlast month Recently I heard Trump saying that lots of great US facturies where coming back and bringing millions of new jobs.......Does it means that Tesla is not part of that package of beautifull and great US companies coming back home? Or is it only happen in Trump´s head? 最近,我听到特朗普说,有很多美国工厂将返回美国,带回数以百万计的新工作。这是否意味着特斯拉不属于伟大的美国公司?还是这只是特朗普想当然的事儿?   Johnlast month Pretty soon you will be able to buy a car called a Toosla in China. It will be able to utilize all of Tesla's parts, and cost 1/3rd as much :) 很快你就能在中国买到一叫Toosla的车了。零部件都是特斯拉的,成本是特斯拉的三分之一:   whatasituationlast month These well known low priced Tesla EVs will sell like hotcakes in China. Their population is just starving for a cheapo brand. 这些低价特斯拉电动车将在中国热销   Davelast month They’ll let him make a few cars then steal the technology and make their own version. Happens all the time. 他们窃取技术,然后制造自己的特斯拉这是常有的事。   Jacklast month Disappointing to see Musk make such a big mistake. He will learn a very costly and painful lesson from this blunder. In the end, a Chinese company will get his market, his IP and his factories. 看到马斯克犯这么大的错误,我很失望。 他将从这个错误中吸取痛苦的教训,并为此付出昂贵的代价 最终,一家中国公司将夺走他的市场   Benlast month Here is another example of US company building factory in China. this type of doing business in China is a high risk since they are just handing over their techs to China and in a few years 是美国公司在中国建厂的例子。在中国做生意的风险很大,他们把技术交给中国   Antagonistlast month I disagree with Musk on this one. China is only in it to steal the technology and know how. Once achieved, Tesla will be forced out. 在这件事上,我不同意马斯克的做法。中国擅长窃取技术一旦成功,特斯拉将被迫出局。   J Hlast month Gone. More American jobs. 又一批美国工作岗位,一去不复返了   Scottlast month If Ford, Chevy and other automakers do not act now Tesla will be the largest car maker in the world within 10 years. One can only hope! Go Tesla!! 如果福特、雪佛兰和其他汽车制造商现在不采取行动,特斯拉将在10年内成为世界上最大的汽车制造商。   phillast month Musk is working for the Chinese now. 马斯克现在为中国人工作。   joe ilast month A $2 Billion factory on the east side of the USA would have been nicer. 把这个20亿美元的工厂建在美国东部会更好。   Jianwenlast month Sooner or later, Tesla will ship cars made in China back to USA. 特斯拉迟早会把中国制造的汽车运回美国。  
三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 美国 » 美媒:特斯拉上海超级工厂破土动工